LINGUA AUSTRALIS – CAROLINE CREPU LANGUAGE SERVICE PROVIDER

Translation | Proofreading | Postediting | Transcreation | Subtitling

Tag Archives: paul auster

November 20, 2014 by Caroline Crépu

Quote of the Month

“Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for different cultures to talk to one another, who have enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world.”

Paul Auster

Posted in Food for Thought
Tagged culture, language, literature, paul auster, quote, translation

Post navigation

Menu

  • HOME
  • CONTACT
  • SERVICES
  • PRESTATIONS LINGUISTIQUES
  • PORTFOLIO
  • EXPERTISE
  • EDUCATION & TRAINING
  • REFERENCES

Recent Posts

  • Les traducteurs, le film événement
  • Back to the office
  • Intelligence artificielle, traduction et postédition
  • La traduction littéraire : Harry Potter
  • Salon du livre Réyoné les 08 et 09 novembre
  • La traduction, un vrai métier
  • Innovation technologique dans la traduction
  • Nouvelle traduction d’une grande oeuvre littéraire
  • [Event] FIT2017 World Congress in Brisbane, Australia
  • Le métier de traducteur juridique

Droit d’auteur

« Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, traduction, adaptation, transformation, arrangement d’une œuvre réalisée sans le consentement de l’auteur ou de ses ayant droit (héritiers et cessionnaires des droits d’auteur comme les éditeurs et les producteurs, sociétés de gestion des droits d’auteur) est illicite ( article L 122-4 du CPI). Le fait de mettre une œuvre à la disposition du public via Internet nécessite impérativement l’autorisation de son auteur ou de ses ayants droits. La personne qui reproduit sans autorisation de l’auteur une œuvre sur un serveur Internet pour mettre celle-ci à la disposition du public commet un acte de contrefaçon (articles L 335-2 et L 716-9 du CPI). La contrefaçon est un délit civil (passible de dommages-intérêts) et un délit pénal (passible d’un emprisonnement de deux ans et d’une amende de 150 000 euros). La contrefaçon couvre toutes les reproductions et diffusions illicites c’est-à-dire non autorisées. »

Recent Posts

  • Les traducteurs, le film événement
  • Back to the office
  • Intelligence artificielle, traduction et postédition
  • La traduction littéraire : Harry Potter
  • Salon du livre Réyoné les 08 et 09 novembre

Categories

  • Actualités sur la traduction
  • Announcement
  • événements
  • Conferences
  • Food for Thought
Create a free website or blog at WordPress.com.
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Subscribe Subscribed
    • LINGUA AUSTRALIS - CAROLINE CREPU LANGUAGE SERVICE PROVIDER
    • Join 30 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • LINGUA AUSTRALIS - CAROLINE CREPU LANGUAGE SERVICE PROVIDER
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar